The words in the virtual world now have Turkish equivalents: RT became ‘sektirmek’
Many foreign terms are used frequently both in daily and business life. In the workshop organized in order to prevent this issue, foreign words were translated into Turkish. The words everyone frequently use now have Turkish equivalents such as Re-Tweet ‘sektirme’ and Influencer ‘deneyimleyici’.
The issue on changing terms into Turkish was discussed by specialists in five different tables with the topics ‘Digital Reputation, Industry 4.0 and Artificial Intelligence, Digital Media, Cyber Security and Society 5.0’ in Turkish in New Communication Environments: “Current Problems and Term Suggestions Workshop” at Istanbul Gelisim University. The workshop was held with cooperation of Turkish Language Association (TDK), Istanbul Gelisim University, Istanbul Okan University and Turkey Informatics Association. TDK experts, linguists, communicators and experts from many related areas came together to brainstorm in the workshop, and Turkish equivalents were suggested for foreign words.
TO BOUNCE A TWEET OR WATCH AN INTERESTING VIDEO
Many terms such as re-tweet, influencer, stalk, start-up, podcast, QR code, which are frequently encountered in our daily life and in our business life, have been replaced by Turkish words.
Approximately 40 terms were proposed in the workshop which was agreed that more than 100 terms should be discussed. Some of the words which Turkish equivalents are suggested are as follows:
Re-Tweet (RT): Sektirme
Binge Watch: Dizibitiren, Aralıksız İzlemek, Duraksız İzlemek
Diss Atmak: Cevap Yollamak
Stalker: Sanal Casusluk
Influencer: Deneyimleyici
Caps: Yazılı Resim, Resim Yorum
Cyber Bot: Siber Can
Teaser: Meraklandırıcı Video
Caption: Resim Altı
Created Date: : Friday, December 6, 2019